Translate *.po files with Poedit
- 1 translate *.po files with Poedit
translate *.po files with Poedit
Get the code
First of all you should get the latest code from svn. To do so type in the following
svn co https://lxde.svn.sourceforge.net/svnroot/lxde/trunk/ ./lxde
into a Terminal. You also can use a script for this.
#!/bin/bash # svn_co_lxde.sh # autor maces if [ -z $1 ] then xterm -e $0 copy else echo "starting" echo "------------------" svn co https://lxde.svn.sourceforge.net/svnroot/lxde/trunk/ ./lxde echo "------------------" echo "(program exited with code: $?)" echo "Press return to continue" #to be more compatible with shells like dash dummy_var="" read dummy_var fi exitThe script opens xterm and execute the same command as above. Make sure to make it executable (chmod 755 ./svn_co_lxde.sh). You now should have the latest code in ./lxde.
Of course we need Poedit, so just install it (as root).
pacman -Sy poedit
aptitude install poedit
Please add the command for your Distro
In this example we are going to translate LXMusic (Just change the path for another Program).
Open a *.pot file
This way when there is no yourlanguage.po file. Click on File->New catalog from POT file, navigate to ./lxde/lxmusic/po and open lxmusic.pot with Poedit and open the file. Now insert the wanted informations (if you want) and click OK. Now you have to choose the *.po file which will be generated. Please name it like de_DE.po/es_ES.po/zh_TW.po/... .
Open a *.po file
This way when you want to edit an existing yourlanguage.po file. Click on File->Open navigate to ./lxde/lxmusic/po and open lxmusic.pot with Poedit and open the file.
You should see something like this (If it doesn't check Menu->View).
Here an explanation of what you see.
Now we start translating. Simply select the words you want to translate by click on them and insert the translation in the empty box under the original text (look at the Image). Go on like this until you are ready.
A translation can be marked as fuzzy, a fuzzy translation can originate from more or less to sources. The first one being yourself - or one of your peers. If a string is roughly translated and needs more attention it's wise to mark it fuzzy to make it easy to find and review. The second source for fuzzy strings are msgmerge or something similar, when mergin an old translation with an updated template (.pot) msgmerge will note updated english strings with fuzzy to notify the translator to review the translations.
Do not leave fuzzy strings in translations considered done!
For editing/making a comment simply click on the edit button (next to fuzzy button) and insert a comment in the Window which will appear.
You easily can see if a translation contains a comment by the comment icon in front of the original text in the mainview.
What have I changed
To check what you have changed look for lines with a star in front of the original text.
Save the translation
To save the .*po file just Click on File->Save.
There are (at the moment)two ways to upload the translations.
Way1 - The tracker
For this way you need an SF.net account. Go to https://sourceforge.net/tracker2/?group_id=180858&atid=894871 and click on add new artifact. As subject use something like "German translation for lxmusic" and choose "Translations" as Category. Type in a nice text and don't forget to attach your *.po file. After this click on Add Artifact and you are ready.
Way2 - The Mailinglist
For this way you need to subscribe to email@example.com. If you are subscribed write a email to firstname.lastname@example.org with Something like "German translation for lxmusi" as subject. Type in a nice text and don't forget to attach your *.po file. After this send the email and you are ready.